থেসালোনিকীয় ১ 4 : 1 [ BNV ]
4:1. প্রিয় ভাই ও বোনেরা, তোমাদের কাছে আমার আরও কিছু বলার আছে৷ কি করে ঈশ্বরকে সন্তষ্ট করে জীবনযাপন করতে হয়, এ বিষয়ে তোমরা আমাদের কাছে শিক্ষা পেয়েছ; আর সেইভাবেই তোমরা চলেছ৷ বেশ, এখন চাইছি ও তোমাদের উত্‌সাহ দিয়ে বলছি য়ে তোমরা আরো বেশী করে সেইভাবে চলো৷
থেসালোনিকীয় ১ 4 : 1 [ NET ]
4:1. Finally then, brothers and sisters, we ask you and urge you in the Lord Jesus, that as you received instruction from us about how you must live and please God (as you are in fact living) that you do so more and more.
থেসালোনিকীয় ১ 4 : 1 [ NLT ]
4:1. Finally, dear brothers and sisters, we urge you in the name of the Lord Jesus to live in a way that pleases God, as we have taught you. You live this way already, and we encourage you to do so even more.
থেসালোনিকীয় ১ 4 : 1 [ ASV ]
4:1. Finally then, brethren, we beseech and exhort you in the Lord Jesus, that, as ye received of us how ye ought to walk and to please God, even as ye do walk, --that ye abound more and more.
থেসালোনিকীয় ১ 4 : 1 [ ESV ]
4:1. Finally, then, brothers, we ask and urge you in the Lord Jesus, that as you received from us how you ought to live and to please God, just as you are doing, that you do so more and more.
থেসালোনিকীয় ১ 4 : 1 [ KJV ]
4:1. Furthermore then we beseech you, brethren, and exhort [you] by the Lord Jesus, that as ye have received of us how ye ought to walk and to please God, [so] ye would abound more and more.
থেসালোনিকীয় ১ 4 : 1 [ RSV ]
4:1. Finally, brethren, we beseech and exhort you in the Lord Jesus, that as you learned from us how you ought to live and to please God, just as you are doing, you do so more and more.
থেসালোনিকীয় ১ 4 : 1 [ RV ]
4:1. Finally then, brethren, we beseech and exhort you in the Lord Jesus, that, as ye received of us how ye ought to walk and to please God, even as ye do walk,--that ye abound more and more.
থেসালোনিকীয় ১ 4 : 1 [ YLT ]
4:1. As to the rest, then, brethren, we request you, and call upon you in the Lord Jesus, as ye did receive from us how it behoveth you to walk and to please God, that ye may abound the more,
থেসালোনিকীয় ১ 4 : 1 [ ERVEN ]
4:1. Brothers and sisters, now I have some other things to tell you. We taught you how to live in a way that will please God. And you are living that way. Now we ask and encourage you in the Lord Jesus to live that way more and more.
থেসালোনিকীয় ১ 4 : 1 [ WEB ]
4:1. Finally then, brothers, we beg and exhort you in the Lord Jesus, that as you received from us how you ought to walk and to please God, that you abound more and more.
থেসালোনিকীয় ১ 4 : 1 [ KJVP ]
4:1. Furthermore G3063 then G3767 we beseech G2065 you, G5209 brethren, G80 and G2532 exhort G3870 [you] by G1722 the Lord G2962 Jesus, G2424 that as G2531 ye have received G3880 of G3844 us G2257 how G4459 ye G5209 ought G1163 to walk G4043 and G2532 to please G700 God, G2316 [so] ye would G2443 abound G4052 more and more. G3123

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP